Alex | και δια τι ουκ εδωκας μου το αργυριον επι τραπεζαν καγω ελθων συν τοκω αν αυτο επραξα
|
ASV | then wherefore gavest thou not my money into the bank, and I at my coming should have required it with interest?
|
BE | Why then did you not put my money in a bank, so that when I came I would get it back with interest?
|
Byz | και δια τι ουκ εδωκας το αργυριον μου επι τραπεζαν και εγω ελθων συν τοκω αν επραξα αυτο
|
Darby | And why didst thou not give my money to [the] bank; and *I* should have received it, at my coming, with interest?
|
ELB05 | Und warum hast du mein Geld nicht in eine Bank gegeben, und wenn ich kam, hätte ich es mit Zinsen eingefordert?
|
LSG | pourquoi donc n'as-tu pas mis mon argent dans une banque, afin qu'à mon retour je le retirasse avec un intérêt?
|
Pesh | ܠܡܢܐ ܠܐ ܝܗܒܬ ܟܤܦܝ ܥܠ ܦܬܘܪܐ ܘܐܢܐ ܐܬܐ ܗܘܝܬ ܬܒܥ ܠܗ ܥܡ ܪܒܝܬܗ ܀
|
Sch | Warum hast du denn mein Geld nicht auf der Bank angelegt, so daß ich es bei meiner Ankunft mit Zinsen hätte einziehen können?
|
Scriv | και διατι ουκ εδωκας το αργυριον μου επι την τραπεζαν και εγω ελθων συν τοκω αν επραξα αυτο
|
Web | Why then gavest thou not my money into the bank, that at my coming I might have required my own with interest?
|
Weym | why then did you not put my money into a bank, that when I came I might have received it back with interest?
|